Account Options

Alternatív szót know

Túlhasznált idegen szavak Miért ne helyettesíthetnénk őket magyar szavakkal?

Az idegen szavak beáramlásának veszélyei Az idegen szavak beáramlásának veszélyei Teljes szövegű keresés Az idegen szavak beáramlásának veszélyei Már utaltunk arra, hogy a

Még mindig médiák? Már sokszor fölvetettük: nem volna megfelelő a tömegtájékoztatás vagy a tájékoztatási eszközök? Szeretnénk a nyelvművelő írásokban az idegen szavak használatáról ritkábban szólni, mert semmiképpen se volna kívánatos egy olyan látszat, hogy ez még mindig központi téma, hogy eleve ellene vagyunk minden idegen szónak — sajnos időnkint mégis mordulni kényszerülünk.

Például napjainkban ismét: olyan idegenszó-áradattal állunk szemben; mindenütt, a sajtóban is. Se szeri, se száma az olyanoknak, mint diszkrimináció, föderáció, konszenzus, invesztál, projekt stb.

Videó: Alkotó Társadalom 2021, Augusztus

Szó sincs róla, hogy valami vakbuzgó hevülettől hajtva elítélünk minden idegen idegen eredetű szót. A magyar nyelv története arra tanít, hogy minden korban vettünk át más népektől szavakat, ha fejlettebb berendezkedéssel, új ismeretekkel találkoztunk, s ezek a szavak az idők folyamán igen gyakran magyarrá váltak.

alternatív szót know

Ilyen a búza, betű, megye, család, iskola, polgár, béke, rádió, atom, film stb. Ezeket a szavakat jövevényszóknak nevezzük.

Általában figyelmeztet, hogy következőleg már ban-t kapsz.

Manapság is kerülnek nyelvünkbe olyan idegen szók, amelyek fontos dolgot jelölnek, és nincs, nem született még rájuk magyar megfelelő. Ilyen a lézer, DNS, elektromos, deviza, finanszíroz, privatizál ásszuverenitás, bár — érdekes — a Vajdaságban a Magyar Szó c.

alternatív szót know

Ezzel az utóbbival az a bajunk, mint a tömeg tájékoztató eszközökkel is, hogy hosszú, hosszabb az idegen szónál. Márpedig a rövidség nagy előny; ezt tapasztaljuk tapasztaltuk a tévé televíziómagnó magnetofonvideó videomagnóa dizsi, diszkós lemezgazda, műsorközlő esetében is.

Kerülendők azonban azok az idegen szók, melyekre van magyar szavunk, s ezeket a használat a köznyelvi és a szakmai egyaránt befogadta.

alternatív szót know

Sajnálatos módon a hírekben hemzsegnek az effélék: konszenzus egyetértés, megegyezésdokumentum irat, bizonyítékszlogen jelszótolerancia figyelem, türelem, megértéskomp j uter számítógépprojekt tervexkluzív kizárólagosinvesztál beruházszanálás fölszámolásmarketing piac, piackutatás, kereskedelem, kereskedelmidemonstráció fölvonulás, tiltakozásmorális válság erkölcsi válságaz árfolyamok liberalizálása fölszabadításanegatív gazdasági perspektívák kedvezőtlen gazdasági kilátásokaz új hatalmi struktúrák szervek, szervezetek, intézményekrehabilitációs tervek felújítási tervekvilággazdasági recesszió visszaeséspiaci intervenció beavatkozásszelektív papírgyűjtés elkülönített, válogató papírgyűjtésbékefenntartó kontingens erők vagy csapatok.

Remélem, látható a példákból, milyen nagy az idegen szavak használatában a divat hatása, mekkora szerepet játszik a kényelem: ezeket a szavakat halljuk nap mint nap, hallja az újságíró is, miért ne használja őket!

A divat hatására gyanakszom, de egyben a szakmai kivagyiság lám: presztízs!

Navigációs menü

És ha rosszul találom ki, ha rosszul gondolom?! Köteles-e az átlag olvasó nem a tanulatlan, csak az átlag! Egy transzavantgárd mű, Mimmo Paladino Sullorlodellasera c.

Éppen a tömegtájékoztatásban a tömegeknek szóló tájékoztatásban azt kellene szüntelenül mérlegelni, értik-e az olvasók a hallgatókamit írunk? Az idegen szó nem akadályozza-e a megértést?

Papp Andrea

Mert bosszantja őket a fölöslegesen, a jó magyar megfelelő helyett használt idegen szó. Erre a második mozzanatra is érdemes figyelni, mert ez nem pusztán magyarkodás.

alternatív szót know

Milyen sokszor halljuk, nem lehet ezt vagy azt az idegen szót egyetlen magyarral helyettesíteni. Eggyel nem, de az adott szövegbe illő, tehát így megfelelő más-más szóval igen!

Oltakozunk

Így vagyunk a konw-how-val, mely lehet szabadalom, lehet gyártási alternatív szót know, a szponzor-ral, mely lehet segítő, alternatív szót know, adományozó; a projekt-tel, mely terv, tervezet, elgondolás, vázlat is lehet. Mert komolyabb társkereső oldalak az egymillió magyar szó, a kétszázezernyi közszó gazdag tárából csak akad — a legtöbb esetben — egy-egy alkalmas egyed, amint Kosztolányi Dezső alábbi elgondolkodtató eszmefuttatása is igazolja!

Ma már szinte elkerülhetetlen, hogy az ember olyan kifejezésbe botoljon, amely a közösségi média angolul beszélő világából szivárgott be a köznyelvbe. Összegyűjtöttem egy olyan listát, amit akkor is érdemes elolvasni, ha nem prioritásod az angol nyelv tanulása — hiszen ha tetszik, ha nem, de mára már anyanyelvünk szókincsét is rengeteg, a közösségi médiából érkező és természetesen angol szó gyarapítja.

Hoffmann fantasztikus költészete boszorkányos, kísérteties. Swift Jónás fantasztikus gúnyja elképesztő, hátborzongató, döbbenetes. Egy fantasztikus kínai szertartás mesebeli.

Balázs Géza

A fantasztikus Kelet délibábos, regényes, regeszerű. Fantasztikus szépség? Talán káprázatos, varázsos, elbűvölő, tündökletes, vagy csak csodálatos.

alternatív szót know

Hallottam egy hölgyet, ki barátnője ízléstelen ruháját szapulva alternatív szót know nevezte, amivel csak azt kívánta értésemre adni, hogy képtelen, lehetetlen, otromba, silány, gyatra. Ha valaki váratlan, de nem kellemetlen hírre fölkiált, hogy fantasztikus, nyilván csak azt érzi, hogy hihetetlen, vagy pestesen szólva: óriási.

Archívum: Orbán Viktor vs Kálmán Olga MSZP pénzen tartott riporternek álcázott provokatőr 2007.12.16

A fantasztikus ravaszság tetszés szerint agyafúrt, körmönfont, csavaros. Egy fantasztikus színpadi bonyodalom csillogó is lehet, de tótágastálló és badar is. Minderre alkalmazzák, ami a képzeletet csigázza.

Miért ne helyettesíthetnénk őket magyar szavakkal?

Ezért néha megrökönyítő, néha hökkentő, néha örvendetes. A fantasztikusan buta ember szörnyen vagy egetverően buta. A drágaság fantasztikus, tehát rémítő, sőt rémisztő. Nem folytatom: Végül egész szókincsünket ide kellene írnom. Válogatott nyelvművelő írások és műelemzések című könyvének egyik fejezete. A szöveg eredetileg a Kossuth rádió Édes anyanyelvünk című műsorában hangzott el.